大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于电子科技方面法语翻译的问题,于是小编就整理了5个相关介绍电子科技方面法语翻译的解答,让我们一起看看吧。
应该说是来源于法语,因为是典型的法语构词,英语里面很多很多词都是来自法语。dieu在法语里就是GOD,而a就相当于英语里at或者to的意思,直译就是在帝哥那儿见吧,翻译过来就有永别了或者长期分别相见遥遥无期的意思……个人理解,高手误喷
tues,,,,'你是'的意思,es就相当于'是',是法语单词etre的变位动词【跟英语的be动词一样,‘你是’翻译成英语为youare,,,】,法语es就等同为英语are.
法语助手可以实现,但是技术还不成熟,这里推荐谷歌翻译
打开之后点击“相机”
选择一张图片
选中需要翻译的词就好啦
然后就可以随意复制粘贴啦
“Pourquoi les scientifiques s'inquiètent des incendies de l'Amazonie”
“为什么科学家担心亚马逊的火灾”
点击小喇叭就能发音
同理其他语言翻译也可以这么操作
90 quatre-vingt-dix91 quatre-vingt-onze92 quatre-vingt-douze93 quatre-vingt-treize94 quatre-vingt-quatorze95 quatre-vingt-quinze96 quatre-vingt-seize97 quatre-vingt-dix-sept98 quatre-vingt-dix-huit99 quatre-vingt-dix-neuf100 cent170 cent soixante-dix171 cent soixante-et-onze172 cent soixante-douze173 cent soixante-treize174 cent soixante-quatorze175 cent soixante-quinze176 cent soixante-seize177 cent soixante-dix-sept178 cent soixante-dix-huit179 cent soixante-dix-neuf180 cent quatre-vingts
法语直译叫做洛桑联邦理工学院。在英文中,经常也被称为瑞士联邦理工学院 - 洛桑(Swiss Federal Institute of Technology - Lausanne)
到此,以上就是小编对于电子科技方面法语翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于电子科技方面法语翻译的5点解答对大家有用。